- Do you take care of the technology and interpretation teams for other languages?
We analyse your needs together in an initial meeting and discuss the further procedure. Of course, we also take care of the sound equipment and interpreting booths. Do you need other languages besides German-Italian or German-English? Then we will take care of an appropriate team for all conference languages.
- Can I book you for short-term assignments or events in German-Italian, German-English?
We like to be well prepared, so you should book us as early as possible. We can plan optimally a few months to weeks in advance. This leaves enough time for us to thoroughly and professionally prepare and and also to help you organisationally. If it fits in our schedule, you can also book up to a week in advance or, in an emergency, at shorter notice.
- How quickly can you translate documents?
The depends on the length of the text, the formatting, the degree of technicality and other factors, and of course on our current workload. After reviewing your text, we will suggest a deadline, which will then become binding upon confirmation of the offer.
Generally sworn: German-Italian, German-English
If you are not fluent in German, we can help you. We are reliable and discreet.
Services for private customers
We ensure seamless communication between all parties and translate into the respective target languages. German-Italian or German-English.
Certified translations
We translate notarial documents, deeds and diplomas for the judiciary and authorities.
Community interpreting
For talks and consultations in health care, education and social services.
Interpreting for legal matters
We interpret at court hearings, in the registry office or at the notary's office.