Utilizzando questo sito web accettate la nostra Informativa sui cookie .

Interpretariato e traduzioni - richiesta di preventivo e costi

Siete alla ricerca di un interprete o di un traduttore? Qui troverete interpreti simultanei e consecutivi qualificati e certificati per molte combinazioni linguistiche.

Grazie per il suo messaggio! Vi risponderemo al più presto.
Oops! Qualcosa è andato storto durante l'invio del modulo.
  • Quanto costa una traduzione certificata?

    Le traduzioni certificate vengono addebitate in base a linee standard o come importo forfettario. Il prezzo si basa su vari criteri, come il grado di tecnicità, la formattazione e l'urgenza. La preparazione del testo è inclusa. Se lo si desidera, posso inviare la traduzione per posta. In questo caso, si aggiungono le spese di spedizione.

  • Quanto costa una traduzione senza certificazione?

    Le traduzioni senza certificazione vengono fatturate individualmente per riga standard o, nel caso di alcuni tipi di testo difficili da contare, su base forfettaria. Prima di fare un'offerta concreta, analizzo il vostro documento in base al tipo di testo, alla struttura e all'argomento. Se lo si desidera, offro una correzione di bozze secondo il principio dei quattro occhi.

  • Quanto costa prenotare gli interpreti giurati?

    Mi faccio pagare a ore per gli incarichi nell'ambito della giustizia e delle autorità pubbliche, ad esempio presso l'ufficio del registro o del notaio. Il costo copre un'ora di lavoro in loco. Sono inclusi anche i tempi di arrivo e partenza o di attesa. Se l'appuntamento si svolge fuori Berlino, si dovranno sostenere ulteriori costi di viaggio. In caso di incarichi ad alta intensità di preparazione o di prenotazioni al di fuori del normale orario di lavoro, possono sorgere ulteriori costi.

  • Che cos'è l'interpretazione consecutiva e che cos'è l'interpretazione simultanea?

    Interpretazione consecutiva non richiede alcuna tecnica, l'oratore fa una pausa dopo alcune frasi in modo che ciò che viene detto possa essere trasferito nell'altra lingua dall'interprete.

    Gli interpreti utilizzano una tecnica speciale per prendere appunti.

    A Interpretazione simultanea viene trasmesso quasi simultaneamente (con qualche secondo di ritardo) nell'altra lingua; per questo è necessaria una speciale tecnologia del suono.

  • Qual è la differenza tra interpretare e tradurre?

    L'interpretazione si riferisce al trasferimento orale da una lingua all'altra, la traduzione allo scritto.

  • Per quanto tempo può tradurre un interprete alla volta e perché ho bisogno di 2 interpreti per la mia conferenza?

    L'interpretazione simultanea richiede la massima concentrazione e costa molta energia. Una persona può farlo per circa 30 minuti, dopodiché deve cambiare ogni volta, altrimenti la concentrazione cala inevitabilmente e con essa la qualità dell'interpretazione.

Utilizzando questo sito web accettate la nostra Informativa sui cookie .

Più di una semplice agenzia di traduzione e interpretariato

Con un servizio a tutto tondo che comprende consulenza, tecnologia e organizzazione di interpreti aggiuntivi, collaboriamo con voi. Pianifichiamo e organizziamo il vostro progetto di interpretariato e garantiamo il successo del vostro evento. Che vogliate prenotare interpreti virtuali, consecutivi o simultanei, potete contare su di noi e sulla nostra rete.

Membro senior dell'Associazione tedesca degli interpreti di conferenza, VKD